
Compruebo mi nivel de inglés en la página oficial de Cambridge
Compruebo mi nivel de inglés online
Tengo un nivel de inglés mejorable y ahora estoy en un momento de mi vida en el que quiero impulsarlo. Puedo leer textos correctamente y comprenderlos y si hablo con alguien no nativo puedo llegar a entenderle perfectamente. He tenido alguna entrevista en inglés y al final lo que más me cuesta, como a mucha gente supongo, es expresarme.
Y por todo eso, ahora gracias al boom de la IA, voy a aprovechar que todo está baratito o incluso gratis en el consumo de chats de IA y voy a intentar mejorar mi inglés por mi cuenta apoyandome en ella. Para comenzar, he intentado averiguar que nivel tengo y he encontrado la página web de cambridgeenglish.org.
La página tiene muy buena pinta y tiene un test para comprobar el nivel de inglés del usuario que voy a completar por mi cuenta. Luego, lo haré de nuevo con la ayuda de la IA y me autocorregiré las preguntas para ver en que me equivoco, aquí adjunto los resultados y las correciones.
Comenzamos!
Test - Comprueba tu nivel de inglés - Inglés General
Can I park here?
Explicación
Can I park here? es una pregunta sobre permiso o tiempo. Only for a half an hour indica la duración permitida.
What colour will you paint the children's bedroom?
Explicación
Cuando te preguntan por planes futuros (What colour will you…?) y todavía no lo tienes claro, responder We can’t decide es la opción más lógica. Las otras dos respuestas hablan de cosas del pasado (was / wasn’t ), por lo que no encajan con la pregunta.
I can't understand this email.
Explicación
Ante una declaración de dificultad (I can’t…), ofrecer asistencia con Would you like some help? es la respuesta social y gramaticalmente adecuada. Las otras opciones descartan el problema: Don’t you know? suena demasiado ruda (¿Acaso no lo sabes?) y I suppose you can contradice al emisor diciendo Supongo que puedes, cuando él ya ha dicho que no puede.
I'd like two tickets for tomorrow night.
Explicación
Esta es una situación típica de compra o reserva. La respuesta I’ll just check for you es la única que reacciona de manera lógica y profesional a una petición de entradas, indicando que van a mirar la disponibilidad.
Shall we go to the gym now?
Explicación
Shall we…? se usa para proponer planes. Al ser una invitación para hacer algo en el momento, I’m too tired es la respuesta negativa ideal. Las otras dos opciones no responden a la sugerencia de acción.
His eyes were ...... bad that he couldn't read the number plate of the car in front.
Explicación
Aunque en español el cuerpo nos pida decir muy malos (very bad), en esta frase tenemos la estructura consecutiva “tan [adjetivo] que…”. En inglés, esa estructura se forma siempre con so + adjetivo + that. Por eso, la única opción correcta es so bad that.
The company needs to decide ...... and for all what its position is on this point.
Explicación
Aquí estamos ante una expresión fija (idiom): once and for all, que significa de una vez por todas o definitivamente. Las otras opciones como first o finally cambian el sentido o directamente no forman ninguna expresión válida con and for all.
Don't put your cup on the ...... of the table - someone will knock it off.
Explicación
Cuando hablamos del borde físico de objetos del día a día como mesas, camas o estanterías, la palabra correcta en inglés es edge. Las palabras border o boundary se reservan para fronteras políticas, mapas o límites más abstractos.
I'm sorry - I didn't ...... to disturb you.
Explicación
Aunque en español nos den ganas de usar pensar o suponer, en inglés la estructura para decir no era mi intención [hacer algo] utiliza siempre el verbo mean. La expresión I didn’t mean to + verbo es la fórmula fija para disculparse por una acción involuntaria.
The singer ended the concert ...... her most popular song.
Explicación
Usamos with porque introduce el objeto o elemento directo con el que se concluye la acción (with her most popular song). Un error común es usar by, pero recuerda que by necesitaría un verbo en -ing detrás (por ejemplo: by playing…).
Would you mind ...... these plates a wipe before putting them in the cupboard?
Explicación
En inglés se utiliza el verbo give para acciones rápidas de limpieza superficial, como give it a wipe (darle una pasada/limpieza) o give it a clean. Además, la estructura con Would you mind + -ing es la forma más educada de pedir un favor.
I was looking forward ...... at the new restaurant, but it was closed.
Explicación
La expresión look forward to (estar deseando algo) tiene una regla muy especial: ese to actúa como preposición, no como infinitivo. Y la norma en inglés es sagrada: todo verbo que va detrás de una preposición tiene que terminar obligatoriamente en -ing. Por eso, lo correcto es looking forward to eating.
...... tired Melissa is when she gets home from work, she always makes time to say goodnight to the children.
Explicación
La combinación No matter how + adjetivo equivale a nuestro no importa lo [adjetivo] que… o por muy [adjetivo] que…. Es la única opción que encaja perfectamente con el adjetivo tired que lidera la frase.
It was only ten days ago ...... she started her new job.
Explicación
En español nos suena bien decir desde que (since), pero en inglés la estructura de énfasis It was [tiempo] ago… requiere obligatoriamente cerrarse con that. Piensa en ello como “Fue hace diez días que empezó…”. Solo usarías since si la frase estuviera construida de otra forma, como: Ten days have passed since….
The shop didn't have the shoes I wanted, but they've ...... a pair specially for me.
Explicación
En el mundo del comercio, cuando una tienda solicita un artículo que no tiene en stock para traértelo a ti, el verbo correcto es order (encargar / pedir). Un error muy común es confundirse con commanded, pero recuerda que en inglés command es dar órdenes o mandar.
Have you got time to discuss your work now or are you ...... to leave?
Explicación
En español nos suena bien decir ¿estás pensando en irte? (thinking). Pero en inglés la estructura para conectar con el infinitivo to leave requiere el uso de about. La expresión to be about to significa estar a punto de. Si quisieras usar thinking, la frase tendría que haber sido: Are you thinking of leaving?.
She came to live here ...... a month ago.
Explicación
Aunque en español podamos pensar en expresiones como hace ya bastante de un mes, en inglés para aproximarse a una fecha o cantidad se utiliza almost (casi). La palabra quite significa bastante o del todo, pero no se combina directamente con expresiones de tiempo exactas como a month ago.
Once the plane is in the air, you can ...... your seat belts if you wish.
Explicación
En inglés, los cinturones de seguridad no se atan ni se abren, se abrochan (fasten) y se desabrochan (unfasten). Usar undress habría significado desnudarse.
I left my last job because I had no ...... to travel.
Explicación
Aunque en español posibilidad suena bien, en inglés hay una regla gramatical estricta: opportunity va seguida de infinitivo (to + verbo), mientras que possibility va seguida de of + -ing (possibility of traveling). Como la frase original usa to travel, la única opción válida es opportunity.
It wasn't a bad crash and ...... damage was done to my car.
Explicación
Aunque en español hablemos de daño ligero (light damage), cuando queremos cuantificar cuánto daño se ha hecho usando un sustantivo incontable como damage, el inglés prefiere usar little (poco). La frase nos está diciendo que se causó poco daño al coche, de ahí que little damage was done sea la estructura más natural.
I'd rather you ...... to her why we can't go.
Explicación
La estructura con I’d rather tiene una regla muy peculiar: cuando el sujeto que prefiere y el sujeto que realiza la acción son distintos (I frente a you), el verbo de la acción debe ir obligatoriamente en Past Simple (explained). Funciona exactamente igual que nuestro subjuntivo en español (preferiría que tú explicaras).
Before making a decision, the leader considered all ...... of the argument.
Explicación
Aunque en español perspectivas de un argumento nos suena muy natural, el inglés prefiere una expresión mucho más geométrica y fija: sides of the argument (los lados o las partes de una discusión/debate). Las opiniones o posturas en un conflicto siempre se dividen en sides.
This new printer is recommended as being ...... reliable.
Explicación
Es fácil confundirse porque solemos escuchar strongly recommend (recomendar encarecidamente).Pero aquí el hueco acompaña al adjetivo reliable, y en inglés la combinación natural y fija para decir altamente fiable es siempre highly reliable.
When I realised I had dropped my gloves, I decided to ...... my steps.
Explicación
Resume significa reanudar, NO volver atrás. En inglés, la expresión fija y natural para decir desandar tus pasos o volver sobre tus pasos cuando has perdido algo es siempre retrace your steps (literalmente, volver a trazar tus pasos).
Anne's house is somewhere in the ...... of the railway station.
Explicación
Aunque quarter o district nos hagan pensar en zonas o barrios de la ciudad, en inglés la expresión clave para decir en los alrededores de o en las inmediaciones de un punto concreto es siempre in the vicinity of. Es una forma más formal y precisa de indicar cercanía a un lugar de referencia como una estación.
Teniendo en cuenta todos mis errores, Cambridge me dijo que soy un A2 Key. Osea que se confirma todo lo que dije anteriormente de que debo mejorar mi nivel de inglés. Ya os contaré como lo hago.
¡Hasta otra! 🍻